(Read while listening to: The One by Kylie Minogue)
A continuación, se explica de manera gráfica el remedio para sobrellevar el sentimiento de estar enamorado de la vida; sentimiento que en ocasiones suele ser fatídico y de proporciones equivalentes (o incluso superiores) al tamaño del universo.
(Pictures by Liat Hershkovits)
Notas observadas, tras la aplicación:
-Transmutación inmediata de sentimientos con polaridad negativa por aquellos de polaridad positiva.
-Inexplicable sensación de tener perfume recorriendo las venas en lugar de sangre.
-Desaparición de las nociones de tiempo y espacio. En general, desaparición de todo concepto o estructura mental.
-Mutación de los tejidos por oleos de colores varios.
-Asimilación del ser al universo, desapareciendo los límites del primero.
Contraindicación:
-Lejos de ceder, el enamoramiento de la vida puede adquirir aún mayores proporciones.
Translation:
Perfume in my veins
Here is a graphic explanation of how to apply a remedy for those who suffer due to an abundance of love for life, a fatal lust described to be of equivalent or even bigger proportions than the size of the Universe.
Notes observed after the application:
-Immediate transmutation of feelings of a negative nature for those of a positive nature.
-Inexplicable feeling of having perfume running through the veins, instead of blood.
-Disappearance of the notions of time and space. In general terms, the disappearance of all concepts or mental structures.
-Mutation of the tissues into oil paint of various colors.
-Assimilation of the being back into the universe, causing the disappearance of the limits within the self.
Side effect:
-Far from easing, the infatuation for life can acquire even bigger proportions.
Wednesday, June 24, 2009
Tuesday, June 2, 2009
En un lugar fuera del Mundo
(Read while listening to: Time out from the world by Goldfrapp)
El mirador más nítido desde el que se aprecian todas las posibles ecuaciones del universo está, claro, en un lugar fuera de este mundo. Al mismo tiempo, se ubica al norte, sur, este y oeste del punto medio entre los ojos y el corazón.
Pictures by Karen Huber
Souvenir: Todas las posibles formas de manifestación de la belleza que resultaron de sumar el cielo, las letras dispuestas en un orden específico, ciertas piezas musicales y la Tierra.
Translation:
In a place out of the world.
The clearest and highest viewpoint from which all the possible equations of the universe can be seen, is, of course, in a place out of this world. It is at the same time located north, south, east and west of a point between the eyes and the heart.
Souvenir: All the possible manifestations of beauty, product of adding the sky, the letters arranged in an specific order, certain music pieces and the Earth.
El mirador más nítido desde el que se aprecian todas las posibles ecuaciones del universo está, claro, en un lugar fuera de este mundo. Al mismo tiempo, se ubica al norte, sur, este y oeste del punto medio entre los ojos y el corazón.
Pictures by Karen Huber
Souvenir: Todas las posibles formas de manifestación de la belleza que resultaron de sumar el cielo, las letras dispuestas en un orden específico, ciertas piezas musicales y la Tierra.
Translation:
In a place out of the world.
The clearest and highest viewpoint from which all the possible equations of the universe can be seen, is, of course, in a place out of this world. It is at the same time located north, south, east and west of a point between the eyes and the heart.
Souvenir: All the possible manifestations of beauty, product of adding the sky, the letters arranged in an specific order, certain music pieces and the Earth.
Subscribe to:
Posts (Atom)